La Chanson de Roland Page daide sur Ihomonymie Pour les articles homonymes, voir Roland (homonymie). Image illustrative de l’article La Chanson de Roland Huit moments de La Chanson de Roland (enluminure) Auteur inconnu Genre chanson de geste Pays d’origine Drapeau de la France France Date de parution XIIe siècle modifier Consultez la documentation du modèle La Chanson de Rolan geste du XIIe siècle a dernière ligne du ma declinet). Neuf manu (manuscrit d’Oxford p g t une chanson de Itude à Turold (la e que Turoldus t parvenus, dont un le plus ancien et le plus complet) est en anglo-normand.
Ce dernier, redécouvert par l’abbé de La Rue en 1 834, est considéré par les historiens comme étant l’origina12. C’est donc lui que l’on désigne quand on parle sans autre précision de la Chanson de Roland. L’auteur de cette chanson de geste est aujourdhui encore inconnu. La Chanson de Roland comporte environ 4 000 vers (dans sa version la plus ancienne ; elle en compte 9 000 pour un manuscrit de la fin du XIIIe siècle3) en ancien français répartis en laisses assonancées, transmises et diffusées en chant4 par les troubadours et jongleurs.
Elle relate, trois siècles après, le combat atal du chevalier Roland (ou Hroudland), marquis des marches de Bretagne et de ses fidèles preux contre une armée Vasconne à la bataille de Roncevaux en représailles au pillage de Pampelune. latin gesta « action aventureuse ») par le glissement de l’Histoire à la légende, et par la célébration épique des vertus de la chevalerie, de l’honneur féodal et de la foi. Sommaire 1 Fondement historique 2 Découverte de la chanson 3 Les quatre parties de la chanson 4 Synopsis 5 Portée historique 6 Personnages 7 Postérité 7. Postérité littéraire 7. 2 Adaptation au cinéma 8 Critique littéraire Pour approfondir 9. 1 Bibliographie 9. 2 Articles connexes 9. 3 Liens externes 10 Notes et références Fondement historique Cette section ne cite pas suffisamment ses sources. Pour l’améliorer, ajouter en note des références vérifiables ou les modèles (Référence nécessaire}} ou (Référence souhaitée}} sur les passages nécessitant une source.
Statue de Roland à Brême (Allemagne) Couverture de I’ Édition populaire de la Chanson de Roland (1881), illustrée par Luc-Olivier Merson Selon les Annales carolingiennes (ou Vita Caroli, « Vie de Charlemagne ») du chroniqueur Eginhard, après une campagne n Espagne, l’arrière-garde de Charlemagne, menée par le gouverneur de la marche de Breta ne, Roland, doit faire face ? une attaque surprise des V un col des Pyrénées (ce 2 (basque) (ou les Gascons selon Robert Lafont) et non l’armée sarrasines.
En pleine époque de reconquête de l’Europe et de conquêtes en Orient, il est fort possible que le texte de la Chanson de Roland ait été écrit pour donner un fondement historique aux croisades, et transformer une guerre territoriale en guerre sainte. [réf. nécessaire] Joseph Bédier (1864-1934) a émis l’hypothèse que les principaux assages de la Chanson de Roland auraient été composés sur les routes du Saint-Jacques-de-Compostelle passant par le col de Roncevaux par les troubadours qui récitaient des fragments aux lieux de halte.
Elle est en effet mentionnée dans le codex Calixtinus ou Liber Sancti Jacobi (Livre de saint Jacques) (le IVe livre, Historia Karoli Magni et Rotholandi). Des analogies existent en outre avec La Chanson de Roncevaux, qui est un des composants du Poema del mio Cid, le poème du Cid, et qui recueillerait un tradition orale influencée par la poésie arabe de l-AndaIus, les muwachahat. [réf. nécessaire] En Catalogne, où son nom apparaît beaucoup dans la toponymie, Roland (Rotllà, Rutlan) est un puissant géant mythique.
Au Pays basque, à Itxassou et dans le département du Nord existent deux lieux nommés Pas de Roland. Si en Pays basque il s’agit d’un trou dans la roche, rond et vertical, qui résulte selon la légende d’un coup de sabot donné par le cheval de Roland qui lui ouvrit un passage pour fuir les Vascons, dans le Nord il désigne un lieu censé être une immense trace de sabot du destrier. Découverte de la chanson Henri Monin découvrit, en 1 832, un poème nommé « La chanson de Roland’ dans la Bibliothèque du roi.
Francisque Michel donne une première édit 3 chanson de Roland » dans la Bibliothèque du roi. Francisque Michel donne une première édition du texte en 1837 qui était fondée sur un autre manuscrit conservé à la bibliothèque d’Oxford en Angleterre. Ensuite, d’autres manuscrits sont découverts à Venise, à Versailles, à Lyon et à Cambridge. Toutefois celui d’Oxford présente le plus d’autorité, il est écrit de la main d’un scribe anglo-normand et date de 1170 environ7. s quatre parties de la chanson La chanson peut être divisée en quatre parties 1.
La trahison de Ganelon : Ganelon, beau-frère de Charlemagne et beau-père de Roland, jaloux de la préférence de Charlemagne envers son neveu auquel l’empereur a confié l’arrière-garde de ses armées, trahit Roland. Il intrigue avec le calife Marsile, roi des Sarrasins pour s’assurer de la mort de Roland. Cette partie va des laisses 1 à 79 dans la chanson. 2. La bataille de Roncevaux : Roland et son compagnon le chevalier Olivier meurent dans la bataille ainsi qu’un grand nombre de Sarrasins et de Francs. Cette partie va des laisses 80 ? 176. . La vengeance de Charlemagne sur les Sarrasins : Roland avait sonné du cor pour alerter Charlemagne mais quand ses armées arrivent pour secourir l’arrière-garde, le comte est déjà mort. Charlemagne venge alors son neveu en battant les Sarrasins avec l’aide de Dieu. Cette partie va des laisses 177 à 266. 4. Le jugement de Ganelon : Après la bataille, Charlemagne fait juger Ganelon qui est condamné à mourir écartelé. Cette partie va des laisses 267 à 291. Synopsis Derniers vers de la chanson, où l’ange Gabriel vient annoncer ?
Charlemagne qu’il doit aller secourir d’autres chrétiens (texte en ancien français 4 annoncer à Charlemagne qu’il doit aller secourir d’autres chrétiens (texte en ancien français, édité par Léon Gautier) Dernier feuillet du manuscrit d’Oxford, visible sur Wikisource Marsile, roi Maure souhaitant épargner sa ville Saragosse de l’avancée de l’armée des Francs, convient d’un traité de paix avec Charlemagne. Ce dernier se demande qui sera envoyé comme émissaire à Marsile, qui a une grande réputation de traîtrise.
Celui qui sera envoyé courra donc un grand danger. L’empereur refuse que ses chevaliers préférés prennent ce risque. On décide enfin, sur proposition de Roland, d’envoyer Ganelon. Mais Ganelon, corrompu et haineux envers Roland, décide de trahir Charlemagne et propose un plan à Marsile. Marsile fera semblant de conclure la paix avec Charlemagne, qui se retirera. Roland commandera l’arrière-garde. Les Sarrasins attaqueront alors par surprise l’arrière-garde isolée.
Une fois Roland, le plus vaillant des chevaliers de Charlemagne, tué, Ganelon considère que l’armée de Charlemagne ne vaudra plus rien. Marsile approuve le plan. Ganelon rejoint Charlemagne, qui se retire avec son armée. Roland prend comme prévu la direction de l’arrière-garde, tandis que Ganelon reste en compagnie de l’empereur. Les Sarrasins attaquent Roland dans le défilé de Roncevaux. le preux Olivier, ami et confident de Roland, signale une large troupe sarrasine approchant l’arrière-garde. Il demande à Roland de sonner du cor (ou olifant) pour avertir Charlemagne.
Roland préfère mourir en guerrier plutôt que de se déshonorer en appelant à l’aide (il avait un dicton qui disait : il faut toujours avancer et jamais reculer). Les hommes de Roland se battent ontre une S il faut toujours avancer et jamais reculer). Les hommes de Roland se battent contre une force (commandée par Marsile) vingt fois supérieure à la leur, et malgré la bravoure de ses hommes, l’arrière-garde de Charlemagne est exterminée. Lorsqu’il ne reste plus que soixante combattants, et après qu’Olivier est tombé, Roland fait sonner son olifant tellement fort qu’il « explose » (ses veines éclatent).
Charlemagne, quant à lui, continue à s’éloigner avec le gros de l’armée, persuadé par Ganelon que le son du cor, qu’il entend, n’est pas un appel à l’aide. Mais Charlemagne finit par soupçonner le pire et chevauche vers le lieu de l’embuscade. Pendant ce temps, tous les chevaliers de l’arrière-garde meurent, mais Roland et l’archevêque Turpin blessés arrivent à faire fuir l’armée maure avant de s’effondrer tous les deux. Bataille de Roncevaux en 778. Mort de Roland, dans les Grandes chroniques de France, enluminées par Jean Fouquet, Tours, v. 455-1460, BNF Roland a encore la force d’essayer de briser son épée Durandal contre un bloc de marbre pour éviter qu’elle ne tombe entre les mains de l’ennemi, sans succès : la lame luit et flamboie sans ‘ébrécher. Il s’allonge face à l’Espagne pour mourir et c’est alors que saint Michel, Chérubin et saint Gabriel emportent son âme vers le paradis. Quand Charlemagne rejoint son arrière-garde, il est trop tard, Roland est mort et la bataille est terminée. L’armée de Marsile a subi de lourdes pertes, mais elle est renforcée par une immense armée représentant l’ensemble des peuples musulmans.
Cette armée affronte l’armée de Charlemagne. Il s’engage alors une seconde bataille, aux effectifs énormes (et totalement invra Charlemagne. Il s’engage alors une seconde bataille, aux effectifs énormes et totalement invraisemblables pour l’époque[réf. souhaitée]), mais littérairement moins célèbre que la première. Charlemagne détruit l’armée sarrasine avant de retourner à Aix-la-Chapelle. Là, Il doit apprendre la triste nouvelle à la belle Aude, sœur d’Olivier et fiancée de Roland, qui meurt sur le coup à cette annonce.
Le jugement de Ganelon peut alors commencer. Des seigneurs prennent part à sa cause et des duels sanglants s’engagent. Ils mourront pendus et Ganelon écartelé. Portée historique Tailleferr combattant aux côtés de Guillaume le Conquérant ? Hastings aurait entonné la Chanson de Roland pour galvaniser les troupes normandes. D’après de nombreux historiens, tout au long du XIe siècle et du XIIe siècle, les troupes françaises auraient régulièrement déclamé ce chant carolingien avant de livrer bataille.
On raconte aussi que le roi Jean demanda un jour à ses soldats : « pourquoi chanter Roland s’il n’y a plus de Roland ? » Ce à quoi un homme répondit : « il y aurait encore des Roland s’il y avait des Charlemagne. »2 Personnages Aude, fiancée de Roland et sœur d’Olivier. Baligant, émir de Babylone ; Marsilion engage son aide contre Basan, baron franc, assassiné alors qu’il est ambassadeur de Marsile Bérengier, un des douze paladins tué par les troupes de Marsile ; il tue Estramarin et est tué par Grandoyne.
Besgun, cuisinier en chef de l’armée de Charlemagne ; il garde Ganelon après la découverte de sa trahison. Bramimund, reine de Saragosse ; capturée et convertie par Charlemagne après la chute de la ville Briou, monseig Saragosse ; capturée et convertie par Charlemagne après la chute de la ville Briou, monseigneur de Courtechapelle, aide Ganelon Charlemagne, roi des Francs (pas encore empereur) et des euples germaniques ; son armée combat les Sarrasins en Espagne.
Ganelon, seigneur traître qui encouragea Marsile à attaquer les Français Geboin, garde les Francs morts ; devient chef de la seconde colonne de Charlemagne Godefroy, barbier de Charlemagne; frère de Thierry, défenseur de Charlemagne contre Pinabe Grandoyne, combattant pour Marsile ; fils du roi cappadocien Capuel ; tue Gerin, Gerier, Bérengier, Guy Saint Antoine, et le duc Astorge ; tué par Roland. Hamon, commandant de la huitième division de Charlemagne Lorant, commandant d’une des premières divisions contre Baligant ; tué par Baligant. Marsile, roi maure d’Espagne ; Roland le blesse mortellement.
Milon, garde les morts francs pendant que Charlemagne poursuit les Sarrasins. Ogier, un Danois qui mène la troisieme colonne contre les forces de Baligant. Olivier, ami de Roland ; mortellement blessé par Marganice. Othon, garde les morts francs pendant que Charlemagne poursuit les sarrasins. Pinabel, combat pour Ganelon dans le combat juridique. Roland, le héros de la Chanson , neveu de Charlemagne ; chef de l’arrière-garde des forces franques ; tué par des montagnards basques pendant la bataille de Roncevaux. Thierry, combat pour Charlemagne dans le combat juridique. Turpin, archevêque de Reims.
L’ange Gabriel, ange commettant de nombreux miracles pour les Francs. Article connexe : Chevaux 8 de Roland. nombreux miracles pour les Francs. Article connexe : Chevaux de la chanson de Roland. Postérité Postérité littéraire La Chanson de Roland inspira très tôt plusieurs poèmes en Europe. Elle fut traduite dès 1170 en haut-allemand par le père Conrad (« Rolandslieds Le poète Matteo Maria Boiardo composa un Roland amoureux au XVe siècle ; L’Arioste en fit une suite, sous le titre de Roland furieux Orlando furioso publié n 151 6, qui à son tour inspira divers opéras, dont celui de Jean- Baptiste Lully, Roland (1685).
Plus près de nous, Luigi Dallapiccola composa en 1946 une œuvre pour chant et piano, « Rencesvals » (Roncevaux), d’après trois fragments du texte original. Adaptation au cinéma Le cinéaste français Frank Cassenti réalise en 1978 La Chanson de Roland, librement inspiré de l’épopée, dans lequel des pèlerins et des comédiens récitent l’épopée devant divers publics au cours de leur trajet de pèlerinage vers Saint-Jacques-de-Compostelle. Critique littéraire Cette section doit être recyclée. Une réorganisation et une clarification du contenu sont nécessaires.
Discutez des points ? améliorer en page de discussion. Depuis sa découverte en 1832, la chanson a divisé la critique en deux groupe celui des contres comme Brunetière qui jugeai la langue dure à l’oreille et à la gorge ainsi que son caractère rude et barbare. Il trouvait aussi que le poème était mal composé, pas de commencement, pas de milieu ni de fin et que Charlemagne y joue un rôle presque sans effet. Mais il y a eu aussi énormément de pour en France comme à l’étranger7. pour approfondir 9