coréen oui non

TalkToMelnKorean. com – Notes gratuites pour le cours de coréen NIVEAU 1 LEÇON 2 Après avoir écouté à cette leçon, quand on vous pose une question OUI/NON, vous pourrez répondre à cette question avec ou OUI ou NON en coréen. L-il / En coréen, « oui » est LII [ne] et « non » est OILIR [aniyo] en [ jondaetmal], la langue polie. Ldl. [ne] = oui. [aniyo] = Non. Mais en coréen, qua que dire « oui » en fr en va de même pour coréen exprime votre p g as la même chose parce que le « gl » « accord » avec ce que l’autre personne a dit et « OFL-IÊ » exprime votre « désaccord » avec e que l’autre personne a dit.

Par exemple, Quelqu’un on demande, « Vous n’aimez pas le café ? » (1-11Ll 6HR? [keo-pi an jo-a-haeyo? ] en coréen) et si la réponse est « Non, je n’aime pas le café. » on doit dire « » C’est bizarre ? Alors, il est plus précis de l’exprime comme ça. kl. [ne] = C’est ça. / Je suis d’accord. / Ça s’annonce bien. / Ce qu’on a dit est correcte. OH-IR. [aniyo] = Ce n’est pas ça. / Je ne suis pas d’accorde. / Ce qu’on a dit n’est pas correcte. Donc quand on demande « Vous n’aimez pas le café ? ? » en coréen, si la personne qui répond ‘aime pas le café, elle dira « non » en français mais « L-dl » en coréen.

Etsi la personne aime bien le café, elle dira « oui » mais « 011-19 » en coréen. So 6HR? [keo-pi jo-a-hae-yo? ] = Vous aimez le café ? Ce fichier PDF doit être utilisé avec la leçon audio MP3 qui est disponible à TalkToMelnKorean. com (en anglais). S’il vous plaît nhésitez pas à partager les leçons gratuites de coréenne et des fichiers PDF qu- sont de TalkToMelnKorean avec tous ceux qui étudient le coréen. Si vous avez des questions ou des commentaires, visitez le site- web TalkToMelnKorean. om. [ne. jo-a-hae-yo] = Oui, j’aime bien le café. HR? [keo-pi jo-a-hae-yo? ] = Vous aimez le café ? [aniyo. an jo-a-hae-yo] Non, je n’aime pas le café. ‘{Ill [keo-pl an jo-a-hae-yo? ] = Vous n’aimez pas le café ? *OF6HR. [aniyo. jo-a-hae-yo] Mais oui, j’aime le café. [ne. an jo-a-hae-yol = Non, je n’aime pas le café. Vous ne devez pas vous inquiéter sur les autres parties des phrases la-haut. Seulement souvenez que le système coréen pour dire OUI 2 OF s sur les autres parties des phrases la-haut. Seulement souvenez que le système coréen pour dire OUI et NON est différent que le ystème français.

Ldl est plus que seulement OUI ou C’est ça. Bien que Lil [ne] est utilisé d’exprimer « oui » ou « C’est ça. », il est aussi utilisé comme remplissage de conversation. Si on écoute deux personnes coréennes, on elles entendra disant Lil assez souvent, même quand il ne signifie pas « oui Donc, deux personnes peuvent avoir une conversation comme ça-dessous. Imaginez-la toute en coréen. A : Vous savez quoi, j’ai acheté ce livre hier… B : [ne] A : … et je raime bien, A : Mais c’est un peu trop cher. B : L-il A : z-vous combien il était ? B : Combien était -il ?

A : Il était 100 dollars ! anglais). S’il vous plaît n’hésitez pas à partager les leçons gratuites de coréenne et des fichiers PDF qui 3 : Ldl? [ne? ] A : Alors, je rai payé avec ma carte de crédit. 3 OF s cours de coréen A : Mais je l’aime beaucoup toujours parce que c’est un livre par Kyeong-eun Choi, un des enseignants chez TalkToMelnKorean. com Alors, comme on peut voir dans le dialogue là-haut, Lil [ne] est un multi-jouer. Il peut être : Oui. / Cest ça. Mais aussi, Je vois. / Je comprend. / Ici ! (quand quelqu’un on appelle) / A-ha. /

Parce que LI [ne] et [aniyo] sont plus concentrés sur l’accord et le désaccord plutôt que si quelque chose est vrai ou non et AUSSI parce que peut vouloir dire « Je vois. » ou « A-ha. les gens coréens souvent ajoutent l’expression, [ma-ja-yo] après [ne]. L. ll, [ne, ma-ja-yo] = Oui, c’est ça. Celui-ci est pour exprimer plus fortement et clairement qu’on dit, « C’est ça. » au lieu de avoir l’air d’écouter passivement. L-il encore. L-il est extraordinaire. Il peut déjà être beaucoup de choses, mais il peut aussi être « Qu’est-ce que vous avez dit ? disponible à TalkToMelnKo 4 OF s